TDM Magazine
  • Blog
  • Guida al linguaggio inclusivo
  • Negozio
    • Magliette
    • Shopper
    • Combinazioni
  • Altri contenuti
    • Interviste
    • Lingue regionali
    • Traumi da linguista
    • Gioie da linguista
  • Redazione
    • Chi siamo
    • Sostienici
  • Blog
  • Guida al linguaggio inclusivo
  • Negozio
    • Magliette
    • Shopper
    • Combinazioni
  • Altri contenuti
    • Interviste
    • Lingue regionali
    • Traumi da linguista
    • Gioie da linguista
  • Redazione
    • Chi siamo
    • Sostienici

Tag: traduzione audiovisiva

Il logo di Netflix su sfondo rosso
12/09/2019

Netflix e la traduzione audiovisiva: una relazione complicata

Sottotitoli e doppiaggi di Netflix contengono spesso degli errori di traduzione. Ma prima di puntare il dito contro traduttori e adattatori, bisognerebbe capire cosa significa lavorare per questo colosso dell’intrattenimento. Abbiamo cercato di fare un po’ di chiarezza a riguardo.

Lily Flavia Silvestri
Lily Flavia Silvestri
0
08/08/2019

Gioie e dolori della traduzione audiovisiva

Seguici in un breve viaggio tra errori madornali e pezzi di bravura tratti da I Simpson, Futurama e Frankenstein Junior.

Ruben Vitiello
Ruben Vitiello
0

Tag

5 domande adattamento Assembly Bill 5 bias culturali bomber cartoni covid19 dialetti italiani doppiaggio dumping film francese futurama giornalismo Google Traduttore inclusività inglese inglese farlocco inglese maccheronico intelligenza artificiale interpretariato laurea in traduzione legge sul lavoro localizzazione machine translation marketing musica netflix ortografia parcheggi piatti tipici pubblicità russo simpson social network sottotitoli sovraccarico cognitivo spagnolo stereotipi tedesco traduzione audiovisiva traduzione editoriale traduzione tecnica traduzioni letterali università di lingue

Categorie

Seguici su Facebook

Seguici su Instagram

👬 I comandi "Salva" e "Salva con nome" fanno pa 👬 I comandi "Salva" e "Salva con nome" fanno parte della nostra vita quotidiana: li usiamo ogni giorno senza farci domande e li percepiamo come normali, naturali. Ma se ci fermiamo un attimo a pensare, potremmo accorgerci che l'accezione informatica di "salvare" deriva da una traduzione imprecisa. O meglio, da un falso amico.
.
📑 Il verbo inglese "to save" infatti non significa soltanto "salvare", ma anche "conservare", "mettere da parte", "preservare". Come suggerisce Licia Corbolante, è probabile che chi ha localizzato i primi programmi in italiano ignorasse queste accezioni. [http://ow.ly/Rvp050D6awP]
.
🇪🇸 Non tutti i team di localizzazione sono caduti nello stesso tranello. Ad esempio, in spagnolo il comando "save" viene reso correttamente con "guardar". Che per inciso è un altro falso amico: tra i suoi vari significati ("conservare, "mantenere", "osservare" nel senso di "rispettare"), non include "guardare". [http://ow.ly/hVOS50D6awN]
.
🔥  Correggere "salva" con "conserva" in tutti i programmi rischierebbe di creare solo confusione: per quanto imprecisa, questa traduzione è ormai entrata nell'uso. E comunque l'affermarsi di risemantizzazioni e neoformazioni è molto comune nel linguaggio informatico: vedi il caso di "masterizzare", di cui abbiamo parlato qui http://ow.ly/Ay3C50D6awO
.
 💾 A proposito: hai mai notato che il simbolo del comando "Salva" continua a essere un floppy disk nonostante molte persone non ne abbiano mai visto uno? Come dice una famosa battuta che gira sull'Internet: "Floppy disks are like Jesus: they died to become the icon of saving".
.
[Vignetta di @legolize_official]
.
💸 Dai un'occhiata al nostro negozio: https://bit.ly/TDM-Shop
🌐 Leggi il nostro blog: https://bit.ly/TDM-Magazine
.
#translation #translationfail #xl8 #l10n #linguistics #translators #translatorslife #jesus #lego #IT
L'enantiosemia è quel fenomeno linguistico per cu L'enantiosemia è quel fenomeno linguistico per cui una parola può avere due significati opposti. Ecco quattro esempi.

💸 Dai un'occhiata al nostro negozio nella scheda Shop
🌐 Leggi il nostro blog: https://bit.ly/TDM-Magazine

#enantiosemia #translation #xl8 #l10n #linguistics #translators #translatorslife #language #languageenthusiast #languagelearning #languageexchange #erasmus #idiomasextranjeros #languagestudent #studylanguages #languages #polyglot #linguists #bilingual #languagecommunity #universitymemes #learnlanguages #foreignlanguages #linguistica #linguisticsmemes #lostintranslation
Cartolina da #Copenaghen. [Grazie a David!] #tdm Cartolina da #Copenaghen.

[Grazie a David!]

#tdmàlacarte #translation #translationfail #xl8 #l10n #linguistics #translators #translatorslife #MT

💸 Dai un'occhiata al nostro negozio: https://bit.ly/TDM-Shop
🌐 Leggi il nostro blog: https://bit.ly/TDM-Magazine
E dopo "Giava" e "pitone", non poteva mancare "vis E dopo "Giava" e "pitone", non poteva mancare "visuale di base". 😏 

[Grazie a Giuseppe del TDM Lab!]

#tdmdaoscar #translation #translationfail #xl8 #l10n #linguistics #translators #translatorslife #MT

#translation #translationfail #xl8 #l10n #linguistics #translators #translatorslife #MT

💸 Dai un'occhiata al nostro negozio: https://bit.ly/TDM-Shop
🌐 Leggi il nostro blog: https://bit.ly/TDM-Magazine
È proprio vero che il mondo della programmazione È proprio vero che il mondo della programmazione è una giungla. 🙄

[Grazie a Carlo!]

#machinetranslation #translation #translationfail #xl8 #l10n #linguistics #translators #translatorslife #MT

💸 Dai un'occhiata al nostro negozio: https://bit.ly/TDM-Shop
🌐 Leggi il nostro blog: https://bit.ly/TDM-Magazine
Carica altre Seguici

Seguici su Twitter

Tweets by latraduzionedim

Widgets

Pesca un articolo

  • Non cesso di ridere: 10 errori di traduzione in toilette e bagni pubblici

  • Vera Gheno

    5 domande a Vera Gheno

  • Claudia Benetello

    5 domande a Claudia Benetello

Pagine

  • 5 domande: brevi interviste su traduzione, lingue e comunicazione
  • Gioie da linguista
  • Linguaggio inclusivo in italiano: guida pratica per chi scrive per lavoro (e non)
  • Passione per la traduzione
  • Sostieni il nostro progetto
  • Spazio al dialetto
  • TDM Shop
  • Traumi da linguista

Categorie

  • 5 domande
  • approfondimenti
  • chiacchierate
  • curiosità
  • errori di traduzione
Distribuito con licenza CC BY NC 4.0 | Cookie | Privacy | ESY6116864M | Condizioni generali di vendita
| |