Tradurre i colori significa… vederne di tutti i colori!
Tradurre i colori significa tener conto di implicazioni culturali, storiche e addirittura personali. Due TDM ci mostrano perché.
Tradurre i colori significa tener conto di implicazioni culturali, storiche e addirittura personali. Due TDM ci mostrano perché.
Una vignetta di Legolize diventa uno spunto per una breve riflessione sull’origine della parola “influenza”.
A volte bastano una pronuncia sbagliata o un’assonanza tra parole per creare malintesi e situazioni imbarazzanti. Ce lo dimostrano due episodi curiosi: quella volta in cui Donatella Versace ha invitato i Blue a una sfilata e l’offerta monstre fatta dal Manchester City per Lionel Messi.
La neoformazione “tappare” per “toccare” per nulla inedita e sempre più diffusa. Ma è corretta? Ed è davvero indispensabile?
Un altro capitolo dell’infallibile incontro tra traduzione automatica e mondo del fitness.