Pane, sapone e fantasia
Una traduzione automatica di “loaf soap mold” ci accompagna in un viaggio dal dal fai-da-te alle muffe passando per i lord inglesi.
Una traduzione automatica di “loaf soap mold” ci accompagna in un viaggio dal dal fai-da-te alle muffe passando per i lord inglesi.
Eva è una costola di Adamo o la sua metà? Cosa deve passare nella cruna nell’ago: un cammello o una fune? E il Dio dell’Antico Testamento è una divinità oppure una moltitudine di alieni?
La neoformazione “tappare” per “toccare” per nulla inedita e sempre più diffusa. Ma è corretta? Ed è davvero indispensabile?
Una TDM ci offre la possibilità di indagare sull’origine della parola “character” e sul suo legame con il teatro.
Perché l’acqua frizzante in inglese scintilla? Eccoti alcune curiosità linguistiche dal mondo delle bevande gassate.